2016년 12월 15일 목요일

[The Great A.I Awakening] 뉴욕타임즈에 특집으로 실린 인공지능 Google 번역기에 대한 기사 소개

The Great A.I. Awakening

How Google used artificial intelligence to transform GoogleTranslate, one of its more popular services — and how machine learning is poised to reinvent computing itself.



원문 : http://www.nytimes.com/2016/12/14/magazine/the-great-ai-awakening.html

뉴욕타임즈는 최근 인공지능 기계학습이 적용된 Google 번역기의 혁식성을 평가하면서, 이와 관련한 장문의(약 26페이지 분량) 기사를 실었습니다. (구글 CEO 순다이 피차이 인터뷰 기사 포함)

특히, 일본 동경대 교수가 실험한 내용을 예를 들었습니다. 기사 내용중 발췌 (구글 번역기로) 번역한 내용

11 월 초 금요일 늦은 밤, 도쿄 대학에서 인간 - 컴퓨터 상호 작용의 뛰어난 교수 인 레 키모토 (Jun Rekimoto)는 온라인에서 소셜 미디어에 관한 특이한 소식을 알리기 시작하면서 온라인 강의를 준비했습니다. 명백하게 회사의 인기있는 기계 번역 서비스 인 Google 번역은 갑자기 거의 상상할 수 없을 정도로 향상되었습니다. Rekimoto는 Transl 자신을 방문하여 실험을 시작했습니다. 그는 놀랐다. 그는 잠들었어야했지만, 번역은 그의 상상력을 되찾기를 거부했습니다.

Rekimoto는 블로그 게시물에 자신의 초기 연구 결과를 썼습니다. 먼저 그는 "The Great Gatsby"의 두 가지 출판 버전 인 Nozaki Takashi의 1957 년 번역본과 Haruki Murakami의 최신작과 몇 가지 문장을이 새로운 Google 번역본이 만들 수 있었던 것과 비교했습니다. 무라카미 (Murakami)의 번역은 "매우 세련된 일본어"로 쓰여졌습니다. Rekimoto는 이메일을 통해 나에게 나중에 설명했지만 산문은 "Murakami-style"이라고합니다. 대조적으로 Google의 번역은 "약간의 부자연 스러움"에도 불구하고 "더 투명합니다 . "

자세한 내용은 원문을 Google 웹 번역기로 번역한 문서(전혀 편집하기 않고, English-to-Korean 으로 변역한 결과) 를 참고하시기 바랍니다.

The Great A.i Awakening - New York Times Magazine (한글)

--------------------
G Suite 전문 블로그 -  charlychoi.blogspot.kr 
촬리초이 유튜브 채널 구독 - youtube.com/user/choicharly