기본 콘텐츠로 건너뛰기

[Perplexity AI로 한국 소설을 일본어로 문화적 각색하여 번역하기]

 Perplexity AI로 한국 미스터리 소설을 일본어로 문화적 각색하여 번역하기 


오늘은 제가 최근 시도해본 흥미로운 실험에 대해 이야기해보려고 합니다. 바로 한국의 전통문화를 배경으로 한 미스터리 소설을 Perplexitu AI의 도움을 받아 일본 문화에 맞게 각색하고 번역하는 과정을 소개하고자 합니다.

왜 단순 번역이 아닌 문화적 각색인가?

문학 작품을 다른 언어로 번역할 때 가장 큰 도전 과제는 단순한 언어의 변환이 아닌, 문화적 맥락의 자연스러운 전달입니다. 특히 전통과 문화가 깊게 배어있는 이야기의 경우 더욱 그렇죠.

예를 들어 제가 번역하려던 원작에는 이런 구절이 있습니다:

"북촌 한옥마을의 이른 봄 풍경은 고즈넉했다. 대부분의 집들이 아직 겨울잠에서 깨어나지 않은 듯 적막이 감돌았다. 하지만 윤씨 종가만은 예외였다. 고풍스러운 대문 너머로 은은한 불빛이 새어 나오고 있었다.

원장님, 무슨 일이십니까?"

윤혜옥 원장의 진료실 문을 열자 쿰쿰한 약재 내음이 풍겼다. 하지만 평소와 다르게 그 냄새는 어딘가 불길했다. 은서는 조심스레 안으로 발을 들였다."

이를 단순히 일본어로 직역한다면 문화적 정서가 제대로 전달되지 않을 것입니다. 이에 AI는 다음과 같이 배경을 교토의 기온 지구로 자연스럽게 각색하면서도 원작의 분위기를 살리는 방식을 제안했습니다:

"祇園の早春の風景は静かだった。ほとんどの家々がまだ冬眠から目覚めていないかのように、静寂が漂っていた。しかし、山本家の本家だけは例外だった。古風な門の向こうから、かすかな明かりが漏れていた。

「院長先生、どうされましたか?」

山本秀子院長の診療室のドアを開けると、漢方薬の独特な香りが漂ってきた。しかし、いつもと違って、その匂いはどこか不吉だった。咲良は慎重に中へ足を踏み入れた。

Perplexity AI Prompt:

“업로드 원고는 한국문화에 맞는 미스터리 소설입니다. 이 소설을 일본어로 번역할 예정입니다. 스토리는 일본문화에 맞게 등장 인물과 배경, 용어들을 각색하여주세요. 우선 원고를 분석하여 일본어 문화에 맞게 배경과 등장인물 수정해주세요. 그리고, 내가 단계별로 원고를 제공하면 이를 일본어로 번역해주세요” 


업로드 한글 원고 링크 


Perplexity AI가 제안한 주요 문화적 각색 포인트

북촌 한옥마을을 배경으로 한 이 미스터리 소설은 전통과 현대가 공존하는 일본 문화에도 자연스럽게 녹아들 수 있는 스토리입니다. 다음과 같이 각색을 제안합니다:

배경 설정

  • 북촌 한옥마을 → 교토 기온(祇園) 지구

  • 한의원 → 한방약국(漢方薬局)

  • 서울대병원 → 교토대학병원(京都大学病院)

  • 한국 한의학 연구원 → 일본 한방의학 연구소(日本漢方医学研究所)

등장인물 설정

  • 윤혜옥(한의원 원장) → 야마모토 히데코(山本秀子)

  • 박상철(윤혜옥의 남편) → 야마모토 켄이치(山本健一)

  • 서아(윤혜옥의 손녀) → 사야카(清香)

  • 박소연(서아의 어머니) → 미도리(翠)

  • 은서(제자) → 사쿠라(咲良)

  • 김지현(교수) → 타나카 히로시(田中博)

문화적 요소 수정

  • 한약 → 한방약(漢方薬)

  • 종가 → 본가(本家)

  • 보름달 → 망월(望月)

  • 윤씨 가문 → 야마모토가(山本家)

  • 한의학 → 한방의학(漢方医学)

핵심 용어 수정

  • 월광 활성 물질 → 월음활성제(月陰活性剤)

  • 달무병 → 월제(月剤)

  • 영약 → 영약(霊薬)

이러한 각색을 통해 일본 독자들에게 더욱 친숙하게 다가갈 수 있으며, 교토의 전통적인 분위기와 일본 한방의학의 신비로움을 잘 살릴 수 있을 것입니다.


흥미로운 발견: AI의 문화적 이해

특히 인상적이었던 것은 AI가 단순히 용어를 바꾸는 것을 넘어, 각 문화권의 정서적 뉘앙스까지 고려했다는 점입니다. 예를 들어:

  • 한국의 가문 문화 → 일본의 이에(家) 제도

  • 한의학의 전통 → 일본 한방의학의 역사적 맥락

  • 달빛을 바라보는 정서 → 일본의 와비사비(侘び寂び) 문화

앞으로의 가능성

이러한 AI 기반의 문화적 각색은 앞으로 문학 번역의 새로운 지평을 열 수 있을 것입니다. 물론 AI는 완벽한 번역가가 될 수는 없겠지만, 번역가에게 문화적 맥락을 고려한 대안을 제시하는 훌륭한 조력자가 될 수 있음을 확인했습니다.

Perplexity AI 가 일본어로 번역한 결과

한글 원문

번역된 일본어

한옥마을의 마지막 편지


1장: 불길한 예감

북촌 한옥마을의 이른 봄 풍경은 고즈넉했다. 대부분의 집들이 아직 겨울잠에서 깨어나지 않은 듯 적막이 감돌았다. 하지만 윤씨 종가만은 예외였다. 고풍스러운 대문 너머로 은은한 불빛이 새어 나오고 있었다.

"원장님, 무슨 일이십니까?"


윤혜옥 원장의 진료실 문을 열자 쿰쿰한 약재 내음이 풍겼다. 하지만 평소와 다르게 그 냄새는 어딘가 불길했다. 은서는 조심스레 안으로 발을 들였다.

"선생님, 어디 편찮으신 건 아닌지요?"

은서의 말에 윤혜옥이 고개를 들었다. 70대 중반의 나이에도 불구하고 여전히 지성과 기품이 넘치는 얼굴이었다. 그녀는 은서에게 한약 처방전을 내밀었다.


"은서야, 이걸 보거라. 내 새로운 처방이니 정성껏 달여 다오."


은서는 호기심 어린 눈으로 처방전을 살폈다. 십여 가지의 약재가 적혀 있었는데, 천남성, 백부자, 오공 등 독성이 강한 것들이 눈에 띄었다. 그 용량도 상식 밖으로 많았다.

"선생님, 이건 평소 쓰시던 처방과는 너무 다른데요. 환자분 증상이 심각하신 건지..."

윤혜옥이 은서의 말을 자르며 이상한 미소를 지었다. 은서는 문득 스승의 눈에서 기이한 광채를 느꼈다.  


"아냐. 이건 환자를 위한 처방이 아니란다. 내 실험을 위한 약이지."

"실험이라니요?"

"알 필요 없다. 넌 그냥 내 말대로만 해라."


윤혜옥의 목소리는 차갑고 낯설었다. 은서는 이 상황이 몹시 불편해졌다. 평소의 자상한 스승의 모습은 온데간데없이 사라지고, 대신 집착에 사로잡힌 미치광이 같은 인상마저 풍겼다.

"아, 그리고 이제부터 너는 진료 보조를 서아에게 맡기고 나를 도와 실험을 진행하거라."

"서아요? 프랑스에서 막 돌아온 따님 말씀이신가요?"


"그래. 너희 셋이서 번갈아가며 밤샘 당번을 서야 한단다."

"하지만 서아는 아직 한의학 수련이 전혀..."

윤혜옥이 눈을 가늘게 떴다. 그 눈빛은 날카로웠다.

"내 말이 불분명했나? 그 애는 프랑스 유학에서 최신 생화학을 배웠어. 넌 전통 한의학을, 박소연은 본초학을 맡고... 우리가 힘을 합쳐야만 이 일을 해낼 수 있단다."

"대체 무슨 일 말씀이십니까..."

은서는 이 모든 상황이 영 찜찜했다. 한평생을 한의원을 운영하며 과욕 없이 살아오신 원장님이 돌연 이런 모습을 보이다니. 그것도 가까운 사람들을 희생시키면서까지.

그때, 진료실 문이 벌컥 열렸다. 서아였다. 한껏 상기된 얼굴로 숨을 헐떡였다. 그녀의 손에는 고서로 보이는 두꺼운 책과 실험 장비가 들려 있었다.


"할머니! 해냈어요. 아까 말씀하신 대로 약초 농축액을 72시간 동안 달빛에 노출시켰더니 분자구조가 변했어요. 마치..."

그녀는 문득 은서의 존재를 깨닫고 말을 멈췄다. 은서는 불길한 기운에 휩싸였다. '무슨 농축액? 72시간? 분자구조? 그게 다 무슨 소리지?'

그때 창밖으로 한 줄기 달빛이 진료실 안으로 쏟아졌다. 보름달이 유난히 크고 밝았다. 그 푸른빛은 기묘하고 섬뜩하기까지 했다.

윤혜옥은 그 달빛을 응시하며 무언가에 홀린 듯 중얼거렸다.

"드디어... 300년 만에 그 문을 열 수 있게 되는구나..."


그녀의 눈동자에 광기 어린 빛이 스쳐 지나갔다. 은서의 등골이 서늘해졌다. 직감적으로 알 수 있었다. 스승님께서 무언가 위험천만한 일에 빠져드셨다는 것을.

그렇게 불길한 예감을 안고 그날 밤은 깊어갔다. 그리고 며칠 뒤, 충격적인 사건이 벌어지고 말았다.

윤혜옥의 돌연사. 그것도 기이한 약물 중독 증세를 보이며...

祇園の最後の手紙

第一章:不吉な予感

祇園の早春の風景は静かだった。ほとんどの家々がまだ冬眠から目覚めていないかのように、静寂が漂っていた。しかし、山本家の本家だけは例外だった。古風な門の向こうから、かすかな明かりが漏れていた。

「院長先生、どうされましたか?」

山本秀子院長の診療室のドアを開けると、漢方薬の独特な香りが漂ってきた。しかし、いつもと違って、その匂いはどこか不吉だった。咲良は慎重に中へ足を踏み入れた。

「先生、お体の具合でも悪いのでしょうか?」

咲良の言葉に、山本が顔を上げた。70代半ばの年齢にもかかわらず、依然として知性と気品に溢れた顔立ちだった。彼女は咲良に漢方の処方箋を差し出した。

「咲良、これを見なさい。私の新しい処方だから、丁寧に煎じてちょうだい」

咲良は好奇心に満ちた目で処方箋を確認した。十数種類の生薬が書かれていたが、天南星、白附子、蜈蚣など、毒性の強いものが目立った。その用量も常識を超えて多かった。

「先生、これはいつもの処方とは全く違いますが。患者さんの症状が深刻なのでしょうか...」

山本は咲良の言葉を遮り、奇妙な笑みを浮かべた。咲良は突然、師の目に異様な輝きを感じた。

「違うの。これは患者のための処方ではないわ。私の実験のための薬よ」

「実験とは?」

「知る必要はないわ。あなたは私の言う通りにすればいいの」

山本の声は冷たく、よそよそしかった。咲良はこの状況が非常に居心地悪く感じられた。普段の思いやり深い師の姿は影も形もなく消え、代わりに執着に取り憑かれた狂人のような印象すら漂っていた。



「それと、これからはあなたは診療補助を清香に任せて、私の実験を手伝いなさい」

「清香さんですか?フランスから帰国されたばかりのお孫さんのことですか?」

「そう。あなたたち三人で交代で夜勤当番をしてもらうわ」

「でも、清香さんはまだ漢方医学の修練が全く...」

山本は目を細めた。その眼差しは鋭かった。

「私の言葉が不明確だったかしら?彼女はフランス留学で最新の生化学を学んできたの。あなたは伝統漢方を、翠は本草学を担当して...私たちが力を合わせなければ、この仕事は成し遂げられないの」

「一体どんなことなのでしょうか...」

咲良はこの全ての状況が非常に気がかりだった。一生を漢方医院の運営に捧げ、欲もなく生きてこられた院長先生が、突然このような姿を見せるなんて。それも身近な人々を犠牲にしてまで。

その時、診療室のドアが勢いよく開いた。清香だった。興奮した顔で息を切らしていた。彼女の手には古書と思われる分厚い本と実験機器が握られていた。

「おばあちゃん!できました。さっきおっしゃった通り、生薬の濃縮液を72時間月光に当てたら分子構造が変化しました。まるで...」

彼女は突然、咲良の存在に気づいて言葉を止めた。咲良は不吉な気配に包まれた。'どんな濃縮液?72時間?分子構造?それは一体どういうこと?'



その時、窓の外から一筋の月光が診療室の中に差し込んできた。満月が異常に大きく、明るかった。その青い光は奇妙で、不気味ですらあった。

山本はその月光を見つめながら、何かに取り憑かれたように呟いた。

「ついに...300年ぶりにあの扉を開けることができるのね...」

彼女の瞳に狂気を帯びた光が走った。咲良の背筋が寒くなった。直感的に分かった。師が何か危険極まりないことに取り憑かれているということを。



そうして不吉な予感を抱えたまま、その夜は更けていった。そして数日後、衝撃的な出来事が起こってしまった。

山本秀子の突然死。それも奇妙な薬物中毒の症状を示しながら...

--------------------

Claude AI 글쓰기 (도서):’AI 전환 시대엔 혼자보다 함께, 클로그 AI 글쓰기'

댓글

이 블로그의 인기 게시물

[알아두면 쓸모 있는 구글 문서 팁] 문서 공유시- 사용자 이름 대신에 익명의 동물이 표시 되는 이유와 동물 종류

구글 드라이브에는 다른 유사 서비스에서는 제공하지 않는 구글 만의 유니크한 기능들이 있다 구글 문서를  불특정 다수에게 전체 공개로 공유할 수 있습니다. 불특정인이 구글 문서에 접속한 경우 익명의 동물로 표시됩니다.  ' 웹에 공개' 또는 '링크가 있는 사용자' 공유 설정을 선택하면 인식할 수 없는 이름이나 익명의 동물이 표시될 수 있습니다. 파일에서 인식할 수 없는 이름을 볼 수 있는 몇 가지 이유는 다음과 같습니다. 메일링 리스트와 파일을 공유합니다. Google 계정이 없는 사용자와 파일을 공유하며, 그 사용자가 다른 사용자에게 공유 초대를 전달했습니다. 내 파일을 수정할 수 있는 누군가가 파일을 다른 사용자와 공유했습니다. 다른 사용자가 자신의 Google 계정 이름을 변경했습니다. 공유 설정 페이지에서 해당 사용자 이름 위로 마우스를 이동하여 이메일 주소를 확인하세요. 익명의 동물 다른 사용자에게 개별적으로 보기 또는 수정 권한을 부여하거나 메일링 리스트에 속해 있는 경우에만 사용자 이름이 표시됩니다. 파일 권한을 '링크가 있는 사용자'로 설정하면 파일을 보고 있는 사용자의 이름이 표시되지 않습니다. 대신 다른 사용자가 익명으로 라벨이 지정되어 표시되고 각 익명 사용자는 다양한 익명의 동물로 나열됩니다. 파일 권한을 '링크가 있는 사용자'로 설정했지만 특정 사용자와 파일을 공유하는 경우 파일을 공유한 사용자의 이름이 표시됩니다. 그 외 다른 사용자가 파일을 볼 때는 익명으로 나타납니다. 비공개 파일의 익명 동물 파일 권한을 '링크가 있는 사용자'로 설정한 다음 이를 '특정 사용자'로 변경하면 다음과 같은 경우 여러 익명의 동물이 표시될 수 있습니다. 누군가 파일을 여러 번 여는 경우에는 익명의 동물 목록에서 오래되고 연결이 끊긴 세션을 강제 종료하는 데 조금 시간이 걸릴 수 있습니다. 누군가 온...

[팁] Google Slide 프리젠테이션시 모든 한글폰트가 '굴림체' 로 바뀌는 현상을 해결한 크롬 확장 프로그램 소개

구글 문서도구인 구글 슬라이드를 이용하여 프리젠테이션을 많이 하는 분들을 위한 희소식 현재 구글 슬라이드에서는 슬라이드 편집시 사용한 고유 한글 폰트들은 프리젠테이션 모드로 전환할 경우는 모두 '굴림체' 로 바뀌어 표시가 되는 불편함이 있었습니다. 예). 슬라이드 편집에서 사용한 '궁서체' 한글 폰트는, 프리젠테이션 모드에서는 '굴림체'로 바뀌어 디스플레이됨 예). 슬라이드 편집 모드 - '궁서체' 폰트 사용 프리젠테이션 모드에서 '굴림체' 로 변경됨    따라서, 이러한 현상을 해결하는 크롬 확장 프로그램이 개발 되었습니다.  크롬 확장 프로그램 명 - ShowAsis 입니다. 크 롬 웹스토어 링크 -  https://goo.gl/PVPkZz 이 확장 프로그램을 사용하여 슬라이드 프리젠테이션을 하면, 편집 모드의 폰트 그대로 프리젠테이션시에도 그대로 한글 폰트로 디스플레이 됩니다. 단, 단점은 슬라이드가 애니메이션 슬라이드가 있는 경우는 애니메이션이 동작하지 않습니다. ----------------------- G Suite/Google Apps 전문 블로그 -  charlychoi.blogspot.kr 도서 '기업과 학교를 위한 구글크롬북'

구글 드라이브에서 내 파일이 갑자기 사라졌어요 [알아두면 쓸모 있는 구글 드라이브 팁]

  구글 드라이브에서 고아가 된(정리 되지 않은)  파일들에 대한 현상 및 복원 방법 및 공유 드라이브 활용 목차  배경 내 파일이나 폴더가 사라지고 (삭제된 것은 아님) 찾을 수 없는 현상 고아가 된 파일 (정리가 안된 파일) 을 찾아 내고 복원하는  방법 고아가 된 과정을 추적하는 방법 배경   구글 드라이브의 내 드라이브에서 협업을 위한 협업 폴더를 생성한 후 다른 팀원간들간에 공유하여 작업하는 동안 예기치 못하게 내가 생성한 파일들 또는 폴더가 갑자기 사라지는 현상이 발생 할 수 있습니다. 또한 이를 경험한 사용자들이 많이 있습니다.  내가 파일이나 폴더를 삭제하지 않았는데 불구하고 휴지통에도 없고, 내가 삭제한 기억도 없고, 이러한 현상이 발생할 경우에는 본 벡서서에서 설명하는 해당 폴더나 파일들이 ‘고아 (Orphaned)’ 가 된 상태가 되어있는게 분명합니다.  한글 도움말에는 ‘정리가 되지 않은 파일 (또는 분리가 된 파일)' 이라고 설명되어 있기도 합니다. 고아가 된 파일들은 어떠한 폴더에도 속하여 있지 않고, 내 휴지통에도 존재하지 않는 현상입니다. 그러나, 구글 드라이브에서는 용량을 계속 차지 않고 있는 상태입니다. 간혹 왜? 내가 삭제한 적이 없는데 파일이 없어졌거나 폴더가 보이질 않는 경우 당황하지 않고 이문서를 자세히 참조하면 해답을 찾을 수 있습니다.   내 파일이나 폴더가 사라지고 (삭제된 것은 아님) 찾을 수 없는 현상      1. 내 드라이브에서 Folder A를 생성하고 Folder A 안에 File A 를 생성 합니다. 나중에 File A를 삭제 하고, 그 이후에 Folder A 까지 삭제를 할 수 있습니다. 그후 휴지통에서 File A만 복원을 할 경우 삭제된 File A 를 복원하려고 하는데 File A가 존재하였던 상위 폴더 ‘Folder A’는 이미 삭제된 상태입니다. 이럴때 File A는 ...

[알아두면 쓸모 있는 구글 Meet 팁] 구글 Meet에서 컴패니언 (Companion) 모드가 무엇이고 왜? 필요한가요?

  구글 Meet 에서 컴패니언 (Companion) 모드란 무엇이고 왜? 필요한가 지난 1월13일자  구글 영문 공식 블로그 에서  구글의 화상회의 도구인 Google Meet 에 컴패니언 (Companion) 모드 기능이 추가 되었다는 발표가 있었습니다. 이 모드가 무엇이고 왜? 필요한지 알아보도록 하겠습니다. 여러분들은 구글의 대표적인 화상회의 도구인 Google Meet 로 화상 회의를 얼마나 자주 하나요? Google Workspace 에 기본 기능으로 포함되어 있는 Google Meet 는 코로나19 펜데믹 이후로 많은 기업에서 활용하고 있을 것입니다. 그동안 한 회의실에서 여러명이 모여 화상 회의를 하는 경우 대부분은 하나의 노트북을 대표로 지정하고 나머지 참석자들은 노트북 주변에 모여서 회의 (비디오+음성)를 하거나, 아니면 각자의 노트북으로 화상 회의에 연결한 후 마이크를 mute 를 하여 참여해야만 하는 불편함이 있었습니다. (이유는 한 회의실안에서 화상회의시 여려명이 마이크를 On 하면 소위 하울링 또는 Audio Feedback 현상이 발생하기 때문)   구글은 Google Meet 로 화상 회의시 이러한 불편함을 없애기 위해서 소위 컴패니언 모드 기능을 추가하였습니다. 즉, 한 회의실에서 여러명이 회의에 참여할 경우 하나의 컴퓨터 또는 Google Meet 전용 하드웨어인 화상회의 기기를 메인으로 연결하고 나머지 참여자들은 각자의 노트북에서 컴패니언 모드로 접속 할 수 하도록 한 것입니다. 즉, 컴패니언 모드로 접속한 사용자는 자동으로 오디오와 비디오는 Off 가 나머지 기능들만 활성화 (화면공유, 손들기, 다른 참여자와 채팅, 자막 사용) 되어 회의에 참여 할 수가 있게 되었습니다. 이 기능은 개인 gmail 사용자 뿐만아니라 Google Workspace 의 모든 사용자들이 사용할 수 있게 업데이트 되었습니다. Google Meet 로 화상 회의에 참여 할 경우 컴패니언 모드로 접속을 하는 방법에는 ...

"AI 전문가”의 함정: 프롬프트 엔지니어링에서 컨텍스트 엔지니어링까지, 누가 우리를 멀어지게 했나

            생성형 AI가 우리 곁에 온 지 얼마 되지 않아, 우리는 ‘프롬프트 엔지니어링’이라는 낯선 용어의 세례를 받았습니다. AI를 잘 쓰려면 뭔가 대단한 기술이 필요할 것 같은 불안감을 심어주었죠. 이제는 한술 더 떠 ‘컨텍스트 엔지니어링’이라는 말이 등장했습니다. 마치 AI와의 대화가 점점 더 소수 전문가의 영역이 되어가는 듯합니다. 하지만 정말 그럴까요? 이 글에서는 이러한 현상이 어떻게 우리의 AI 접근성을 떨어뜨리고 있는지, 그 이면의 진실은 무엇인지 파헤쳐 봅니다.         1. ‘프롬프트 엔지니어’의 등장: 필수 기술인가, 스쳐 가는 유행인가?         ‘프롬프트 엔지니어링’은 AI에게 원하는 결과를 얻기 위해 명확한 지시를 내리는 기술입니다. 초기 AI 모델들은 인간의 의도를 잘 파악하지 못했기 때문에, 사용자의 정교한 안내가 필수적이었습니다. 예를 들어, AI에게 특정 역할(페르소나)을 부여하거나, 복잡한 문제는 단계별로 생각하도록 유도하는(사고의 연쇄, Chain-of-Thought) 기법들이 대표적입니다.         하지만 이를 ‘엔지니어링’이라 부르는 것에 대해서는 논란이 많습니다. 지지자들은 체계적인 실험과 분석이 필요한 공학의 한 분야라고 주장하지만, 비판자들은 결과가 예측 불가능하고, 동일한 프롬프트에도 다른 답이 나오는 등 전통적인 공학의 엄밀함이 부족하다고 지적합니다. 사실 ‘프롬프트 엔지니어링’의 부상은 초기 AI 기술의 한계를 보완하기 위한  과도기적 현상 에 가깝습니다.         2. 다음 물결, ‘컨텍스트 엔지니어링’: 더 높은 벽인가, 자연스러운 진화인가?         최근에는 ‘컨텍스트 엔지니어링’이라는 용어가 주목받고 있습니다. 이는 단순히 질문 ...