기본 콘텐츠로 건너뛰기

[Claude 3 활용 일본 아마존에 일본어 전자책 출판 도전기] 번역 툴 삼파전: Deepl vs ChatGPT-4 vs Claude 3 Opus - 일본어 번역 품질 비교 분석

 


오늘은 제가 Claude 3 Opus의 일본어 번역 기능을 활용하여 일본 아마존에 전자책 출간에 도전하려는 이야기를 해볼까 합니다.

Claude 3가 과연 일본어 번역을 제대로 해낼 수 있을지 궁금했는데요, 이를 확인하기 위해 세 개의 번역기를 브라인드 테스트하여 비교 평가를 해 보았습니다. 테스트에 사용한 번역기는 (1) Deepl, (2) ChatGPT-4, 그리고 (3) Claude 3 Opus입니다.

평가 기준은 크게 두 가지였어요. 첫째, 한글 원문의 내용을 얼마나 충실하게 번역했는지, 둘째, 문화적 차이를 인식하고 이를 잘 반영했는지였습니다. 특히 두 번째 기준에서는 김소영 부장님, 김철수와 같은 한글 이름을 적절한 일본식 이름으로 변경했는지 등을 살펴보았죠.

자, 그럼 테스트 결과를 공개할게요!

종합적으로 볼 때, Claude 3 Opus가 원문의 내용을 가장 충실하게 전달하면서도 일본어 비즈니스 이메일에 적합한 어투와 표현을 사용하여 가장 우수한 번역 결과를 보여주었습니다. ChatGPT-4도 원문을 잘 전달했지만 김소영 부장을 그대로 한국식 이름으로 번역한것이 아쉽습니다. , Deepl은 제목의 오역과 마지막 인사말의 직역 등 아쉬운 점이 있었어요.

세 번역기의 결과를 좀 더 자세히 비교해 볼까요?

Deepl은 제목에서 "귀중"을 "귀중품"으로 잘못 번역한 반면, 나머지는 잘 했습니다. 인사말이나 문장 표현 등은 세 번역기 모두 무난했어요. 하지만 Deepl은 마지막 인사말에서 "김철수 드림"을 그대로 "キム・チョルスドリーム"로 직역해 버렸죠.

ChatGPT-4는 제목과 본문의 표현, 인사말 등을 적절하게 번역했고, “김소형” 부장을 그대로 “김소영” 부장으로 번역했습니다. 마지막에는 "김철수"를 "木村哲也"라는 일본식 이름으로 변경했습니다. 전체적으로 원문의 내용을 충실히 전달한 번역이었어요.

Claude 3 Opus는 더욱 인상적이었는데요, 일본어 비즈니스 이메일에 걸맞는 정중하고 격식 있는 표현을 사용하여 번역의 완성도를 높였습니다. 제목부터 인사말, 본문의 세세한 표현까지 훌륭했죠. ‘김소영 부장’ 을 ‘사토’ 부장으로 변역을 했고, 마지막 인사말에서 "김철수"를 "山田太郎"로 바꾼 것도 인상 깊었어요.

이번 테스트를 통해 Claude 3 Opus의 일본어 번역 능력이 상당함을 확인할 수 있었습니다. 앞으로 일본 아마존 전자책 출간 프로젝트에서 Claude 3 Opus를 활용한다면 많은 도움이 될 것 같아요. 계속해서 Claude 3 Opus의 활약을 기대해 주세요!

세 가지 번역 결과를 비교 평가해보면 다음과 같습니다.

(1). Deepl 번역기:

  • 제목에서 "귀중"을 "貴重品"(귀중품)으로 잘못 번역했습니다.
  • "저희 회사"를 "弊社"로 적절하게 번역했습니다.
  • "애용해 주셔서"를 "ご愛顧いただき"로 적절하게 번역했습니다.
  • "차별화된 장점들"을 "差別化されたメリット"로 적절하게 번역했습니다.
  • 마지막 인사말에서 "김철수 드림"을 "キム・チョルスドリーム"로 직역했습니다.

(2). ChatGPT-4 번역:

  • 제목에서 "귀중"을 "様へ"로 적절하게 번역했습니다.
  • 김소영 부장을 그대로 한국식 이름으로 번역했습니다.
  • "차별화된 장점들"을 "差別化された強み"로 적절하게 번역했습니다.
  • 전체적으로 원문의 내용을 충실하게 전달하고 있습니다.
  • 마지막 인사말에서 "김철수 드림"을 "木村哲也拝"로 일본식 이름으로 변경했습니다.

(3). Claude 3 Opus 번역:

  • 제목에서 "제안"을 "ご提案"으로, "귀중"을 "御中"으로 적절하게 번역했습니다.
  • 첫인사에서 "평소 저희 회사 제품을 애용해 주셔서 감사드립니다"를 "平素より格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます"로 더 정중한 표현을 사용했습니다.
  • "차별화된 장점들"을 "差別化された利点"으로 적절하게 번역했습니다.
  • 전체적으로 원문의 내용을 충실하게 전달하면서도 일본어 비즈니스 이메일에 걸맞는 정중하고 격식 있는 표현을 사용했습니다.
  • 마지막 인사말에서 "김철수 드림"을 "山田太郎"로 일본식 이름으로 변경했습니다.

테스트 절차

ChatGPT와 Claude 3에게는 다음과 같이 프롬프트 명령어를 지시했습니다. 불행히도 Deepl은 이 프롬프트 적용이 불가능하여 그냥 원문 번역만 시도 했습니다.

프롬프트:

당신은 IT 실용도서 한국어를 일본어로 번역하는 전문 번역가 입니다. 지금부터 ((한글)) 입력하면 일본어로 자동 번역 해주세요. 내용에 문화적인 표현이 있으면 해당 일본 문화로 표현해 주세요. 한국인 이름은 일본인 이름으로, 직장에서 한국인 직책은 (예, 김과장, 김철수)은 일본 직장의 직책으로 번역해주세요.

 한글 원문

제목: [신제품명] 제안 - ABC 기업 귀중

ABC 기업 김소영 부장님, 안녕하십니까?

평소 저희 회사 제품을 애용해 주셔서 감사드립니다.

저희가 새롭게 출시한 [신제품명]에 대해 소개드리고자 연락드렸습니다.

[신제품명]은 기존 제품 대비 [주요 기능 1], [주요 기능 2], [주요 기능 3] 등이 대폭 개선되어, [고객사명]의 [애플리케이션 또는 용도]에 최적화되어 있습니다.

특히 [USP 1], [USP 2]와 같은 차별화된 장점들로 인해 [기대 효과 1], [기대 효과 2]과 같은 비즈니스 성과를 기대해 볼 수 있습니다.

구체적인 제품 사양과 활용 방안, 도입 조건 등에 대해 말씀드리고자 하니, 잠시 시간을 내주시면 감사하겠습니다. 귀사에 최상의 솔루션을 제공할 수 있도록 최선을 다하겠습니다.

좋은 하루 보내시기 바랍니다.

감사합니다.

김철수 드림



  1. 1. Deepl 번역

タイトル: [新製品名]提案 - ABC企業の貴重品

ABC企業 金紹英部長、こんにちは。(← 김소영으로 번역  **)

いつも弊社製品をご愛顧いただき、誠にありがとうございます。

この度、弊社が新たに発売した[新製品名]についてご紹介させていただきます。

[新製品名]は、既存製品に比べて[主な機能1]、[主な機能2]、[主な機能3]などが大幅に改善され、[顧客社名]の[アプリケーションまたは用途]に最適化されています。

特に、[USP 1]、[USP 2]のような差別化されたメリットにより、[期待効果1]、[期待効果2]のようなビジネス成果が期待できます。

具体的な製品仕様や活用方法、導入条件などについてお話させていただきたいと思いますので、お時間をいただければ幸いです。 貴社に最適なソリューションを提供できるよう最善を尽くします。

良い一日をお過ごしください。

ありがとうございます。

キム・チョルスドリーム ( ← 김철스 로 번역  **)

  1. 2. ChatGPT 번역

タイトル: 【新製品名】提案 - ABC企業様へ

ABC企業の金素英部長様、こんにちは。 (** ←  “김소영” 부장으로 번역 **)

いつも弊社の製品をご愛用いただき、誠にありがとうございます。

このたびは、新しく発売された【新製品名】についてご紹介するためにご連絡いたしました。

【新製品名】は、従来の製品と比べて【主要機能1】、【主要機能2】、【主要機能3】などが大幅に改善されており、貴社の【アプリケーションまたは用途】に最適化されています。

特に【USP1】、【USP2】といった差別化された強みにより、【期待効果1】、【期待効果2】といったビジネス成果が期待できます。

具体的な製品仕様や活用方法、導入条件などについてお話しできればと思いますので、お時間をいただければ幸いです。貴社に最適なソリューションを提供できるよう最善を尽くします。

素晴らしい一日をお過ごしください。

ありがとうございます。

木村哲也拝  ( ← “기무라 테츠야”로 번역**)

  1. 3. Claude 3 번역

件名:[新製品名]のご提案 - ABC企業 御中

ABC企業の佐藤部長様( ← “사토” 부장님 으로 번역 **)

平素より格別のお引き立てを賜り、厚く御礼申し上げます。

この度、弊社が新たにリリースした[新製品名]についてご紹介させていただきたく、ご連絡差し上げました。

[新製品名]は、従来の製品と比較して[主要機能1]、[主要機能2]、[主要機能3]などが大幅に改善され、[顧客企業名]の[アプリケーションまたは用途]に最適化されております。

特に、[USP 1]、[USP 2]のような差別化された利点により、[期待効果1]、[期待効果2]などのビジネス成果が期待できます。

具体的な製品仕様や活用方法、導入条件などについてご説明させていただきたく存じますので、お時間を頂戴できれば幸いです。貴社に最高のソリューションを提供できるよう、全力を尽くす所存でございます。

何卒よろしくお願い申し上げます。

敬具

山田太郎 ( ← “야마다 타로” 로 번역 **)

댓글

이 블로그의 인기 게시물

[Gemini Deep Research 200% 활용법] Gemini 활용 전문가 팁

  Gemini 활용 전문가 팁 Gemini Deep Research 200% 활용법 AI에게 '알아서' 리서치를 시키는 것을 넘어, '최고의 결과물'을 받아내는 2단계 프롬프트 전략 Google Gemini의 'Deep Research' 기능, 정말 강력하죠. 하지만 "어떻게 질문해야 이 기능을 제대로 쓸 수 있을까?" 고민해 본 적 없으신가요? 원하는 답변 대신 너무 광범위하거나 초점이 맞지 않는 결과를 받아보고 실망한 경험도 있으실 겁니다. 오늘은 이 고민을 한 번에 해결해 드릴, 정말 간단하면서도 강력한  ' 2단계 메타 프롬프팅'  전략을 소개합니다. 이 방법은 AI 전문가가 아닌 일반 사용자 누구나 따라 할 수 있으며, 여러분을 단순한 '질문자'에서 AI의 잠재력을 이끌어내는 '프로젝트 감독'으로 만들어 줄 것입니다. 핵심 아이디어는 이렇습니다. "최고의 리서치 프롬프트를 내가 직접 쓰는 대신,  Gemini에게 '최고의 프롬프트를 만들어달라'고 먼저 요청 하는 것" 입니다. AI가 자기 자신을 가장 잘 아는 원리를 이용하는 거죠! 2단계로 완성하는 '전문가급 리서치' 이제부터 딱 두 단계만 따라 해보세요. 놀라운 결과물을 얻게 될 겁니다. 1  프롬프트 '설계도' 요청하기 먼저, 우리가 어떤 정보를 원하는지 Gemini에게 알려주고, 그에 맞는 완벽한 'Deep Research 실행용 프롬프트'를 만들어달라고 요청합니다. 아래 템플릿을 복사해서 여러분의 주제에 맞게 내용을 채워보세요. # 페르소나 당신은 Google Gemini의 'Deep Research' 기능에 대해 완벽하게 이해하고 있는 최고의 프롬프트 엔지니어입니다. 당신의 임무는 사용자의 연구 목표를 기반으로, Deep Research 기능의 성능을 극한까지 끌어낼 수 있는 가장 효과적이고 정교한 ...

Claude 4 의 프롬프트 엔지니어링 완벽 가이드 백서 (by Anthropic)

  Claude 4 프롬프트 엔지니어링 완벽 가이드 🚀 인공지능(AI) 시대, AI를 얼마나 잘 활용하느냐가 경쟁력이 되는 요즘! 특히 Claude 4와 같은 고성능 AI 모델의 능력을 200% 끌어내기 위한 핵심 비법, 바로 '프롬프트 엔지니어링'입니다. 이 글에서는 Claude 4를 마치 내 손안의 똑똑한 비서처럼 활용하기 위한 모든 것을 쉽고 자세하게 알려드립니다. 제1장 배경: Claude 4와 대화하는 새로운 방법 인공지능(AI) 기술이 우리 생활 깊숙이 들어오면서, AI를 얼마나 잘 활용하는지가 중요해졌습니다. 마치 스마트폰의 기능을 제대로 알아야 편리하게 사용할 수 있듯이, AI 모델도 그 능력을 최대한 끌어내려면 효과적인 소통 방법이 필요합니다. 여기서 등장하는 것이 바로  프롬프트 엔지니어링 입니다. 프롬프트 엔지니어링이란 무엇일까요?  쉽게 말해, AI에게 우리가 원하는 것을 정확하고 명확하게 전달하여, AI가 똑똑하게 알아듣고 가장 유용한 결과물을 만들어내도록 하는 기술입니다. 마치 숙련된 요리사에게 "맛있는 파스타 만들어주세요"라고 하는 대신, "알리오 올리오 파스타를 만들어주세요. 마늘은 듬뿍 넣고, 페페론치노는 살짝만 넣어 약간 매콤하게, 면은 알덴테로 삶아주세요."라고 구체적으로 주문하는 것과 같습니다. 주문이 상세할수록 우리가 원하는 결과에 가까워지겠죠? 특히 Claude 4와 같은 최신 AI 모델은 이전 모델들보다 훨씬 더 지시를 잘 알아듣고 따릅니다. 그래서 우리가 얼마나 좋은 프롬프트(지시)를 주느냐에 따라 결과물의 수준이 크게 달라집니다. 프롬프트의 품질이 곧 AI 답변의 품질이 되는 셈입니다. Claude 4, 더 똑똑해진 AI 비서 Claude 4 모델(Opus 4, Sonnet 4 포함)은 복잡하고 미묘한 지시 사항도 곧잘 이해하고 수행하는 뛰어난 능력을 갖추고 있습니다. 이는 마치 경험 많은 전문 비서와 일하는 것과 같습니다. 이 비서는 우리가 하는 말을 허투루 듣...

[알아두면 쓸모 있는 구글 문서 팁] 문서 공유시- 사용자 이름 대신에 익명의 동물이 표시 되는 이유와 동물 종류

구글 드라이브에는 다른 유사 서비스에서는 제공하지 않는 구글 만의 유니크한 기능들이 있다 구글 문서를  불특정 다수에게 전체 공개로 공유할 수 있습니다. 불특정인이 구글 문서에 접속한 경우 익명의 동물로 표시됩니다.  ' 웹에 공개' 또는 '링크가 있는 사용자' 공유 설정을 선택하면 인식할 수 없는 이름이나 익명의 동물이 표시될 수 있습니다. 파일에서 인식할 수 없는 이름을 볼 수 있는 몇 가지 이유는 다음과 같습니다. 메일링 리스트와 파일을 공유합니다. Google 계정이 없는 사용자와 파일을 공유하며, 그 사용자가 다른 사용자에게 공유 초대를 전달했습니다. 내 파일을 수정할 수 있는 누군가가 파일을 다른 사용자와 공유했습니다. 다른 사용자가 자신의 Google 계정 이름을 변경했습니다. 공유 설정 페이지에서 해당 사용자 이름 위로 마우스를 이동하여 이메일 주소를 확인하세요. 익명의 동물 다른 사용자에게 개별적으로 보기 또는 수정 권한을 부여하거나 메일링 리스트에 속해 있는 경우에만 사용자 이름이 표시됩니다. 파일 권한을 '링크가 있는 사용자'로 설정하면 파일을 보고 있는 사용자의 이름이 표시되지 않습니다. 대신 다른 사용자가 익명으로 라벨이 지정되어 표시되고 각 익명 사용자는 다양한 익명의 동물로 나열됩니다. 파일 권한을 '링크가 있는 사용자'로 설정했지만 특정 사용자와 파일을 공유하는 경우 파일을 공유한 사용자의 이름이 표시됩니다. 그 외 다른 사용자가 파일을 볼 때는 익명으로 나타납니다. 비공개 파일의 익명 동물 파일 권한을 '링크가 있는 사용자'로 설정한 다음 이를 '특정 사용자'로 변경하면 다음과 같은 경우 여러 익명의 동물이 표시될 수 있습니다. 누군가 파일을 여러 번 여는 경우에는 익명의 동물 목록에서 오래되고 연결이 끊긴 세션을 강제 종료하는 데 조금 시간이 걸릴 수 있습니다. 누군가 온...

[팁] Google Slide 프리젠테이션시 모든 한글폰트가 '굴림체' 로 바뀌는 현상을 해결한 크롬 확장 프로그램 소개

구글 문서도구인 구글 슬라이드를 이용하여 프리젠테이션을 많이 하는 분들을 위한 희소식 현재 구글 슬라이드에서는 슬라이드 편집시 사용한 고유 한글 폰트들은 프리젠테이션 모드로 전환할 경우는 모두 '굴림체' 로 바뀌어 표시가 되는 불편함이 있었습니다. 예). 슬라이드 편집에서 사용한 '궁서체' 한글 폰트는, 프리젠테이션 모드에서는 '굴림체'로 바뀌어 디스플레이됨 예). 슬라이드 편집 모드 - '궁서체' 폰트 사용 프리젠테이션 모드에서 '굴림체' 로 변경됨    따라서, 이러한 현상을 해결하는 크롬 확장 프로그램이 개발 되었습니다.  크롬 확장 프로그램 명 - ShowAsis 입니다. 크 롬 웹스토어 링크 -  https://goo.gl/PVPkZz 이 확장 프로그램을 사용하여 슬라이드 프리젠테이션을 하면, 편집 모드의 폰트 그대로 프리젠테이션시에도 그대로 한글 폰트로 디스플레이 됩니다. 단, 단점은 슬라이드가 애니메이션 슬라이드가 있는 경우는 애니메이션이 동작하지 않습니다. ----------------------- G Suite/Google Apps 전문 블로그 -  charlychoi.blogspot.kr 도서 '기업과 학교를 위한 구글크롬북'

Deep Research (심층 리서치)용 상세 프롬프트를 자동으로 생성하는 표준 메타 프롬프트 활용법 [팁]

  Deep Research용 상세 프롬프트를 자동으로 생성하는 표준 메타 프롬프트 활용법 생성형 AI를 활용하여 심도 있는 리서치 (Deep Research)를 수행할 때, 상세하고 구조화된 프롬프트를 작성하는 것은 매우 중요합니다. 하지만 매번 이러한 프롬프트를 처음부터 구성하는 것은 번거로울 수 있습니다. 이럴 때 '메타 프롬프트' 를 활용하면, 간단한 정보 입력만으로 AI가 스스로 최적의 Deep Research용 프롬프트를 생성하도록 유도할 수 있습니다. 이번 포스팅에서는 사용자가  'AI Deep Research 효율적 활용을 위한 프롬프트 명령어 표준 템플릿'  문서를  챗GPT, Claude, Gemini 에 업로드 후 Deep Research 명령을 위한 상세한 프롬프트를 생성하도록 지시하는  표준 메타 프롬프트 명령어 를 소개합니다.  이 명령어는  'AI Deep Research 효율적 활용을 위한 프롬프트 명령어 표준 템플릿'  문서를 기반으로 Deep Research 프롬프트 명령어를 생성하는 방법을 안내합니다. ⚙️ 표준 메타 프롬프트: Deep Research용 프롬프트 자동 생성 (명령어 방식) 우선 사용자는  AI Deep Research 효율적 활용을 위한 프롬프트 명령어 표준 템플릿'  문서를 생성형 ai에게 업로드 후 다음 절차에 따라 진행하면 됩니다.  아래는 AI에게 Deep Research용 프롬프트 생성을 요청하기 위한 표준 명령어 형식입니다. 사용자는 아래 '사용자 입력 정보'의  [ ]  대괄호로 표시된 부분을 자신의 연구 내용에 맞게 채워 넣어 생성형 AI에게 전달하면 됩니다. # Deep Research 프롬프트 생성 요청 사용자 입력 정보: * 연구 주제/대상: [여기에 연구 주제 또는 대상을 명확히 입력하세요] * 핵심 질문 (쉼표로 구분): [여기에 가장 궁금한 핵심 질문들을 쉼표로...